Luukku 8. [sic] eli sairasta!

Juliaihminen

Aikoinaan, kun tuli luettua melko puisevia tenttikirjoja, mulla oli tapana ilahduttaa itseäni pienillä harhaisilla mielikuvilla. Esimerkiksi tällä:

Tieteellisissä teksteissä on usein lainauksia, ja välillä niiden sisällä on merkintä [sic]. Kuten moni varmasti tietää, sic on latinankielinen sana, joka tarkoittaa siten, sillä tavalla tai juuri näin. Sillä voidaan merkata vaikkapa sitä, että sana on tarkoituksella kirjoitettu näin, vaikka se näyttää epätavalliselta tai muuten väärältä.

Mun iloni on kuitenkin aina ollut ajatella, että kirjoittaja haluaa oikeasti sanoa: "Sick! Sairasta. Kuinka alkuperäisen tekstin kirjoittanut julkeaa?" Ja näin ollen lukeminen muuttuu kiinnostavammaksi. Sitä paitsi sydämessäni uskon, että tätä kirjoittaja onkin halunnut viestiä.

Vaikkapa Organizational Communication -teoksessa Katherine Miller quottaa näin:

"While theorist may be passionately interested in the fate and quality of social and political life, he [sic] must bracket this prtactival interest in his [sic] pursuit of theory."

Tällä Miller haluaa ilmaista, miten silmitöntä paskaa kirjoittajalta on ollut ajatella, että tutkija on automaattisesti mies.

 

Onko teillä jotain sanoja, jotka tahallaan ymmärrätte väärin?

 

 

Hauska fakta -joulukalenterin edelliset luukut:

1. Mitä Googlehaut kertovat parisuhteesta?

2. Parempaa kuin kehitysapu

3. Verimato estää kapinan

4. Eläkeläinen, katso pois omasta navasta

5. Turha sanaväli on rienausta  kielenhuollon inhokkivirheet

6. Suomi lukuina

7. Maapähkinän kokoinen penis

 

 

Share

Kommentit

aie (Ei varmistettu)

Täällä toinen [sic]-huvittelija. Miten mahtava esimerkki sulla!

Olen myös oppinut, että miehen kotimurteessa (tai ainakin perheen parissa, en oikeastaan tiedä tän laajuudesta) sana PUO tarkoittaa pyllyä. Tämän jälkeen mikään ei ole ollut ennallaan! Ajatelkaas nyt: puolukka, puomi, puolimatka, puolustus jne. Mikään ei piristä päivää niin kuin yhtäkkiä tekstistä hyökkävä ylläripylly.

Juliaihminen
Juliaihminen

Hahahahahaha! Tämä oli päivän paras tieto. Puotila näyttäytyy aivan uudenlaisena kaupunginosana.

Tästä tuli mieleen myös Mua lemmitkö vielä Kustaa -blogin Tiia, jonka perheessä kakluuni tarkoittaa jotain muuta kak:illa alkavaa. Siinä voi sitten ihastella sisustuslehdessä vanhan talon kunnostamalla pelastettua kakluunia.

aie (Ei varmistettu)

Mun lempparikaupunkeja on tän tiedon jälkeen ollut Puolanka.

No siis puo on tietysti pylly! Daa! Tosin aikuistuessa opin, että näin ei kuulemma ole kaikilla! Voihan puo!

Juliaihminen
Juliaihminen

Tuo on söpöin sana berberille, minkä olen kuuna päivänä kuullut! Kakkosena tulee pemppu, jota meiän mamma aina käytti (ja jota itse nykyään viljelen vauvalle).

Stugenos (Ei varmistettu)

Ah totta kai puo on pylly. Lapsuuden suuria hauskuutuksia oli kun hiihtokisoissa puhuttiin Puolangan Vedosta :'). äh mitä mä valehtelen kyllähän se naurattaa vieläkin.

kookookuu (Ei varmistettu)

Hahahaa, mä en ole edes kuvitellu, vaan nimenomaan luullut, että se sic, tarkoittaa nimenomaan sick! Ilmeisesti tää on sellaisen oman lukuharhan tuotosta (tiedäthän, jos tekstissä lukee mlekein jotain, niin aivot lukee sen niinkuin parhaaksi taitaa..) ..
Ja tieteellisten artikkeleiden lukeminenhan on mahtavaa, kun siellä aina joku kommentoi juuri noin: sairasta, siis voikstää pitää paikkaansa!! hehehe

Pinjasini (Ei varmistettu)

Mun lapsuuden kotikaupungissa oli vaan muutama parturiliike. Yhden nimi oli Salon Tiina. Ajattelin, että aika monen muunkin alan ihmisen sukunimi oli tuolloin nähtävästi Salo ja oli kai muodikasta nimetä oman nimensä mukaan se parturikampaamo, kun oli Salon Heidiä ties mitä. Et aika rempseästi nimetty! Hävettävän kauan kesti, että tajusin totuuden mutta edelleen kun näen Salon parturiliikkeen, väännän sen päässäni sillain rempseämmäksi!

Juliaihminen
Juliaihminen

Mä taas luulin pitkään, että nämä tällaiset olisivat alun perin Salosta ponnistaneet maailmalle yrittäjiksi. Täysin ymmärrettävää siis! :D

IlonaSV
Saattaen vaihdettava

Tieteellisissä artikkeleissa mun ikuinen ilon aihe on emt. eli edellä mainittu teos. Mut kuinka paljon hauskempaa onkaan ajatella, että kirjoittaja siinä on vaan silleen, että nojoo emmää tiiä... :D

Juliaihminen
Juliaihminen

Hahahaha, totta! Toihan on ihan nerokas pikku kevennys tekstin lomaan. "Nojoo ei tässä nyt ihan kaikkea tiedetä, vaikka yritetäänkin tällä lailla viralliselta kuulostaa."

Akateemikko (Ei varmistettu)

Aina kun tekstissä on sic, mulle tulee ajatus, että tämä on kirjoitettu kännissä ja läpällä. Sic on mulle jostainsyystä yhtä kuin hiprakassa saatu hikka. Menee uskottavuus monesta tekstistä!

Kommentoi