Millaista on olla 1-vuotias?

Ladataan...
Juliaihminen

Mulla on kausia, jolloin tulee luettua runoja usein. Ne vaativat enemmän aikaa kuin romaanit, sillä mä olen vähän semmoinen hotkijalukija. Saatan välillä kirjoja lukiessa jopa hypätä kappaleita yli, jos juoni etenee liian hitaasti, kuvaukset ovat puuduttavaa kieltä tai teksti jollain lailla liian ennalta arvattavaa.

Runot sen sijaan antavat yllätyksiä ja uusia ajatuksia. Siksi joka kerta kun otan kirjahyllystä käteen runokirjan, oikein soimaan itseäni, että miksi en lue näitä useammin, tämähän on hunajaa sielulle.

Mutta sitten tulee kiire ja tarve jollekin vähän aivottomammalle. Runot jäävät.

Mun ehdoton lempirunoilija, jonka luokse palaan aina uudelleen ja jolta otan kaikkein mieluiten sitaatteja onnittelu- tai suruvalittelukortteihin, on Wislawa Szymborska (1923 - 2012). Puolalainen Nobelin kirjallisuuspalkinnon voittaja kirjoittaa sillä lailla kuin hän tuntisi ihmisen läpikotaisin. Hänen runonsa ovat leikkisiä, suloisia, raastavan surullisia (onhan hän elänyt yhden maailmansodan ja keskitysleiriajanjakson yli). 

Jos kaipaatte eeppisiä oivalluksia elämäänne, niin lainatkaa kirjastosta (tai minulta) Sata Szymborskaa -kokoelmateos (Like 2003). Szymborskan runoja lähinnä ovat Suomessa mielestäni Eeva Kilven tuotanto (siinä toinen uskomattoman taitava ajattelija ja kirjoittaja).

No niin, tämä oli kaikki vain esipuhetta sille, että halusin lainata tänne yhden Szymborskan runoa (kysyin Likeltä lupaa sen täällä julkaisemiseen). Olen lukenut tämän viime aikoina usein. Teksti kiteyttää jotain niin olennaista siitä, millaista on olla pieni lapsi - ja auttaa mua kerta toisensa jälkeen ymmärtämään tuon pikkuisen 1-vuotiaani aivoituksia. Ei se niitä pikku operaatioitaan pahuuttaan tee. Se tutkii maailmaa. 

No, lukekaa tästä.

 

PIENI TYTTÖ KISKAISEE PÖYTÄLIINAA

 

Hän on ollut tässä maailmassa hiukan yli vuoden

ja kaikkea tässä maailmassa ei ole vielä
tutkittu ja saatu hallintaan.

Nyt kokeilun kohteena ovat esineet, 
jotka eivät voi liikkua omin voimin.

Niitä on autettava,
työnnettävä, tönittävä,
otettava paikoiltaan ja kannettava.

Kaikki eivät sitä halua, esimerkiksi
kaappi, lipasto, peräänantamattomat seinät, pöytä.

Mutta jo itsepäisen pöydän päällä oleva liina
- jos sen kumlista saa hyvän otteen -
osoittaa halua lähteä liikkeelle.

Ja liinan päällä lasit, teevadit, maitokannu,
lusikat, kettokulho
suorastaan vapisevat innosta.

On kiinnostava nähdä,
millaisen liikkeen ne valitsevat
jo pöydän reunalla hoippuessaan:
suuntaavatko ne kohti kattoa?
lentävätkö ne lampun ympäri?
loikkaavatko ne ikkunalaudalle ja sieltä puuhun?

Herra Newtonilla ei ole
tämän asian kanssa vielä mitään tekemistä.
Katselkoon vain taivaasta ja levitelköön käsiään.

Tämän kokeen on tapahduttava.
Ja se tapahtuu.

 

 

 

 

Juliaihminen Facebookissa // Juliaihminen Instagramissa // Juliaihminen YouTubessa // Juliaihminen Bloglovinissa

   

Share

Kommentit

No kyllä!

Vierailija (Ei varmistettu)

Onpa hyvin kuvattu yksivuotiasta! :) Pienenä huomiona semmoinen, että kun kertoo suomennetusta teoksesta ja varsinkin jos siitä esittelee pätkän, olisi syytä mainita suomentaja (oletan, ettei tämä puolalainen runoilija kirjoita suomeksi).

Juliaihminen
Juliaihminen

Erittäin hyvä pointti. Tämä pitäisi kyllä minunkin muistaa, kun meiän alakerran naapuri on kääntäjä, ja ollaan puhuttu aiheesta hänen kanssaan. Taisin jotenkin vain jäädä kiinni tohon "voiko kokonaista runoa julkaista blogissa" -pohdintoon (kunnes tajusin kysyä kustantajalta asiasta), niin sitten kaikessa sähellyksessä suomentajay jäivät mainitsematta. 

Sata Szymborskaa teoksen ovat siis suomentanut Jarkko Laine ja Martti Puukko.

Emilia M

Olin just tulossa sanomaan samaa, mutta tää olikin jo huomioitu <3 Suomennoksien käyttöön voi kysyä lupaa suomentajalta suoraan tai sitten Sanastolta, mikäli suomentaja on tehnyt Sanaston kanssa sopimuksen. Oletan kyllä, että tällaisen yhden runon julkaisemiseen ei lupaa tarvitse, mutta en ole ihan varma. Ei taida tässä tapauksessa mennä ihan sitaattioikeuden piikkiin, kun koko runo on mukana eikä vain sitaatti siitä.

Pilkunviilaaja (Ei varmistettu)

Psst! Pari typoa runossa (kumlista, kettokulho)...

Kommentoi

Ladataan...