Han Kang: The Vegetarian

 

Odotin korealaisen Han Kangin kirjalta hyvää. Toisinaan jos odottaa liikaa, kokemus jää väistämättä vaisuksi. Mutta joskus harvoin hyvistä odotuksistaan huolimatta saa jotain vielä parempaa kuin uskalsi ajatellakaan. Tämän vuoden Man Booker -palkittu The Vegetarian kuului tähän ryhmään. Se oli minulle tämän vuoden vahvimpia lukukokemuksia: kummallinen, väkivaltainen ja lumoavan kaunis.

Aivan kirjan alussa opitaan, että päähenkilö Yeong-hye on kaikinpuolinen keskinkertainen. Hän on suhteellisen hyvä puolisona ja kodinhengettärenä muttei kuitenkaan mitenkään erinomainen. Hänellä ei ole suuria unelmia tai kunnianhimoja, eikä kukaan ole koskaan kiinnittänyt häneen juuri huomiota. Hänen miehensäkin on tavanomainen ja valinnut puolisonsa, koska Yeong-hye vaikutti riittävän kelvolliselta. Heidän näennäinen tavallisuutensa osoittautuu silti hauraammaksi kuin olisi voinut kuvitella.

Eräänä päivänä mies huomaa, että Yeong-hye on kettiössä heittämässä pois kaikkia lihatuotteita. Yeong-hye toteaa ryhtyvänsä kasvissyöjäksi ja selittää nähneensä unen. Muuta perustelua hän ei toimilleen kerro. Lukijalle paljastetaan unesta sen verran, että se on ollut verinen, raaka ja ilmeisen toistuva. Yeong-hye uskoo, että jos hän vain ryhtyy kasvissyöjäksi, uni katoaa hänen mielestään. Se ei kuitenkaan jätä häntä rauhaan, ja päivä päivältä hän syö aina vain vähemmän.

Yeong-hye alkaa liueta näkymättömiin, ja hänen toimintansa muuttuu ulkopuolisille vähitellen entistä käsittämättömämmäksi. Hänen perheensä yrittää pakkosyöttää hänelle lihaa, mutta Yeong-hye vetää vastalauseena ranteensa auki. Lääkäritkään eivät keksi diagnoosia, johon hänen oireensa sopisivat. Hän ei voi olla anorektinen tai skitsofreeninen. Kun mikään diagnoosi ei sovi, tehokasta hoitoakaan ei oikein voida keksiä. Hän ei itse koe olevansa sairas tai tarvitsevansa apua, ei hän kuolemaakaan pelkää.

 

 

The Vegetarian on omanlaisensa mysteeri, jota kerrotaan Yeong-hyen läheisten näkökulmista. Hänen itsensä näkemys tilanteesta tulee esiin vain lyhyissä unenomaisissa katkelmissa. Koska tarinaa kerrotaan paljolti miesten näkökulmista, sen feministinen tulkinta olisi ilmeinen. Ehkä näännyttämällä itseään Yeong-hye yrittää hävittää jälkiä kivusta, jonka miehet ovat hänen ruumiilleen aiheuttaneet. Toisaalta Yeong-hyen unet kiinnittävät hänet lähemmäs tuonpuoleista kuin tätä maailmaa.

Koska Etelä-Koreassa kasvissyönti on tavallista vain buddhalaisten munkkien ja nunnien keskuudessa, mieleeni tuli väistämättä kertomus Buddhasta, joka paastoaa niin ankarasti että tulee lähelle kuolemaa. Lukemieni haastattelujen mukaan Han Kang on parikymppisenä ollut harras buddhalainen mutta jättänyt sittemmin uskonnon taakseen. Financial Timesille hän on kertonut, että buddhalaisuuden mukaan asioita tulisi katsoa kirkkaasti mutta ilman tulkitsemista. Haastattelun mukaan Han Kang yrittää tehdä samaa kirjoissaan. Asiat vain ovat mitä ovat.

The Vegetarianin on ansiokkaasti kääntänyt englanniksi Deborah Smith, mutta siitä on vireillä myös suomennos, jonka. Gummerus julkaisee alkuvuodesta 2017. Kääntäjänä toimii Sari Karhulahti, jonka on ymmärtääkseni aiemmin kääntänyt lähinnä englannista. Tämän vuoksi uskoisin, että suomennoskin tulee luultavasti perustumaan englanninkieliseen käännökseen.

 

Han Kang: The Vegetarian

Englanninkielinen käännös Deborah Smith

Portobello Books 2015

183 sivua

Helmet-lukuhaaste 2016, 10. aasialaisen kirjailijan kirjoittama kirja

Share

Kommentit

Laura Koo

Tämän käännöstä kyllä odotan, vaikka toki aina harmi onkin kun nämä niin usein suomeksi käännetään käännöksistä. Mutta jospa taika säilyisi silti, vaikuttaa kuitenkin niin hurjan mielenkiitoiselta tämä teos. :)

Taina – Maaginen realismi

On harmillista, ettei Suomessa varmaankaan ole korean kielisen kaunon kääntäjiä (ainakaan tietääkseni). Pitää iloita siitä, että saadaan edes jonkinlainen käännös, koska kirja on todella lukemisen arvoinen. Ja Sari Karhulahti on kyllä hyvä kääntäjä!

Luin jostain, että Deborah Smith halusi kaunokirjallisuuden kääntäjäksi. Hän huomasi, että koreankielistä kirjallisuutta ei juuri käännetä englanniksi, joten hän päätti alkaa opiskella sitä joskus vuonna 2010. Ihailtavaa toimintaa. :)

Kommentoi