Mitä monikulttuurisissa häissämme on huomioitava?

Tyhjä ajatus

Hei ja ihanaa uutta viikkoa, muruset. Meidän häät lähestyvät kovaa vauhtia, ja tänään ajattelin avautua siitä, miten monikulttuuriset taustamme tulevat vaikuttamaan niihin.

Häistämme tulee kaikin puolin meidän näköiset ja lopulta aika "länsimaalaiset". Kieli tulee kuitenkin monimutkaistamaan asioita: sulhaseni äidinkieli on turkki, minun äidinkieleni on albania ja yhteinen kielemme on suomi. Muunmuassa seuraavat asiat tulevat vaatimaan aikamoista kikkailua:

 

Menukortit ja kyltit. Jokaisella kielellä vai esim. englanninkielellä (jota sitäkään eivät ihan kaikki ymmmärrä)?

Juonnot! Ks. edellinen

Musiikki. Emme halua tilata bändiä sillä tuskin Suomesta (tai koko maailmasta?) löytyy ainuttakaan suomeksi, albaniaksi, turkiksi ja englanniksi soittavaa bändiä. :D DJ ja Spotify-lista laulamaan vain.

Itse vihkiminen. Meille tulee maistraatilta vihkijä ja tilaiuus on tietysti suomeksi. Toivottavasti he jotka eivät ymmärrä suomea eivät tylsisty jo tässä vaiheessa...

Sukulaiset, joilla ei ole keskenään yhteistä kieltä. Tulee olemaan mielenkiintoista seurata miten meidän sukulaiset kommunikoivat tai tutustuvat keskenään. :D

 

Onko siellä muita jotka ovat viettäneet tai tulevat viettämään monikulttuurisia/kaksikielisiä häitä? Olisi mielenkiintoista lukea kokemuksia ja fiiliksiä!

 

 

Lue myös:

Häät ja perustelumme 10 valintaan

Missä asioissa säästämme häissä?

 

 

Kuva: Mikko Wivolin

 

 

SARANDA
  
OTA YHTEYTTÄ: TYHJAAJATUS@LIVE.FI
FACEBOOK / INSTAGRAM / BLOGLOVIN
Share

Kommentit

lipe (Ei varmistettu)

Olin vieraana hollannin-japanin-englanninkielisissä häissä. Pääosin mentiin englanniksi, pääpointit käännettiin (vain japaniksi, koska kaikki hollantilaiset puhui englantia). Vihkitilaisuudessa oikein vaklasin japanilaisia, että kuinka tylsistyneiltä he näytti, muttei juurikaan! Tilaisuudessa on kuitenkin paljon katseltavaa ja ihailtavaa. Ja musiikki on kaunista kaikilla kielillä. Yleensä ihmiset on niin rakkaudesta pyörällä häissä, että pienet jutut, niinkuin se, että ymmärtääkö kaikki kaikkia, ei ole niin nuukaa! Plassaamisessa kannattaa tietysti kiinnittää huomiota siihen, että kaikilla on juttukaveri. Olin tosi onnellinen, että minut oli istutettu muiden kv-vieraiden keskelle, ei tarvinnut huhuilla keskustelunaiheiden käännöksiä kokoajan :)

Ihania häitä!

Saranda
Tyhjä ajatus

Kiitos paljon kommenttistasi! Rohkaisuin tästä jotenkin ja aloin ajattelemaan että ehkä ihan kaikkea ei tarvitse miettiä loppuun asti ja sata kertaa. Luottaa ihmisiin ja siihen että tunnelma kantaa! :) Kiitos vielä. <3

Meillä on tällä hetkellä samoja asioita pohdittavana ja olisikin kiva kuulla teiltä häidenne jälkeen, miten monikulttuurisuus ja -kielisyys häissä onnistui! Meidän häät tulee olemaan Vietnamissa, joten suurin osa vieraista on vietnamilaisia, jotka eivät välttämättä ymmärrä lainkaan englantia. Vieraita tulee kuitenkin myös Suomesta ja muualta Euroopasta, joten kaikki ohjelma, kyltit ym tulee luultavasti olemaan sekä vietnamiksi että englanniksi.

Eniten tällä hetkellä hirvittää kahden erilaisen kulttuurin ja niiden täysin erilaisten hääperinteiden mahduttaminen yksiin häihin. :D Onko teille tulossa joitain hääperinteitä Turkista tai Kosovosta?

Saranda
Tyhjä ajatus

Jee voidaan hakea vertaistukea toisiltamme. <3 Toisaalta oon ihan varma että teidän häistä tulee upeat! :) Meille ei näillä näkymin tule oman maan hääperinteitä. Ollaan käyty molemmat aika vähän kosovolaisissa ja turkkilaisissa häissä eikä edes osattaisi "omaksua" niiden maiden perinteitä omiin häihimme. :)

Minnea
Minnean muruja

Meillä oli kaksikulttuuriset häät, jotka käytännössä tarkoittivat sitä, että vihkiminen oli sekä suomeksi että englanniksi, samoin häiden juonto, ja häämenuusta löytyi sulhasen kotimaan jälkiruoka :) Muuten mentiin ihan vain omien mieltymyksiemme mukaan niin musiikissa kuin ohjelmassakin.

Teille tulee varmasti ihanat häät! Kaikkia ei voi miellyttää, pääasia, että itse olette tyytyväisiä valintoihinne!

Saranda
Tyhjä ajatus

Ihanasti sanottu. <3 Ja tosi kiva että päädyitte esittämään asiat häissä kahdella kielellä. En oo kai ennen kuullut kahdella kielellä suoritetusta vihkimisestä, miten makeeta! :)

Mikäli haluatte, tehkää ohjelmalehtiset, joista löytyy tarvittavilla kielillä esim. vihkiminen, illan kulku jne. Eihän sen tarvitse olla orjallisesti sanasta sanaan, mutta silleesti pääpiirteittäin.

Saranda
Tyhjä ajatus

Itse asiassa ei ollenkaan huono idea! Kiitos paljon! <3 :)

raijairina

Teille tulee varmasti ihanat häät! Me oltiin pari vuotta sitten soittamassa venäläis-intialaisissa häissä Helsingissä. Molempien puolelta oli tullut sukulaisia omista kotimaistaan ja häät oli tosi hauska sekoitus näitä kahta (ja suomalaista) juhlakulttuuria. Hääbiisiksi soitettiin englanninkielinen Bollywood-biisi ja muuten meidän ohjelmisto oli englanninkielistä pop/rockia ja rakkauslauluja. Väki tanssi enemmän kuin missään meidän keikoilla ja keikan päälle saatiin syödä mieletöntä intialaista ruokaa - tietenkin tarjoiltuna jonkun kotitekoisen venäläisen alkoholijuoman kanssa :D . Parhaimmillaan monikulttuuriset häät voi olla mielettömän hienot, kun kaikista juhlakulttuureista napataan ne parhaat palat. <3

Saranda
Tyhjä ajatus

Voi kiitos! <3 Ja NIIIN ihanan kuuloiset juhlat! :D Toi oli niin kivasti sanottu että "parhaimmillaan monikulttuuriset häät voi olla mielettömän hienot, kun kaikista juhlakulttuureista napataan ne parhaat palat". Awsk. <3

Anna-Erica (Ei varmistettu)

Itse tuskailen samojen kysymysten äärellä, koska meillekin on tulossa monikieliset/kulttuuriset häät. Sulhanen on turkkilainen, itse olen suomenruotsalainen ja sukulaisteni kanssa puhun kumpaakin kieltä, yhteinen kielemme on englanti mutta puhumme (onneksi) kummatkin sekä suomea että turkkia. Sen lisäksi vieraita tulee useasta eri maasta, mutta kaikki onneksi taitavat englantia. Ongelmaa tuottavat lähinnä sukulaiset, jotka eivät osaa englantia. Olen ajatellut että menut printtaan valmiiksi vieraiden omille paikoille, joko suomeksi, englanniksi tai turkiksi. Ehkä myös ohjelmalehtisen, omalla kielellä, voisi suoraan laittaa vieraan paikalle, jotta ei tarvitse tehdä monisivuista vihkoa. Ehkä ohjelmaan voisi lisätä kaikilla kielillä käännöksen sanoille "onnea" tai "kippis"? Spiikit tulevat meillä olemaan sekä suomeksi että turkiksi, ja joku yhteenveto pitänee tehdä englanniksi :D
Meilläkin on siviilivihkiminen, mutta se on onneksi niin lyhyt toimenpide, etten usko että siinä kukaan tylsistyy. Olen kyllä miettinyt, pitäisikö meidän "tahdon" lisäksi sanoa "evet", jotta sulhasen vanhemmat tietävät mitä tapahtuu :) Musiikista en huolehtisi liikaa: musiikki on musiikkia vaikka sanoja eivät kaikki ymmärtäisikään. Tsemppiä suunnitteluun, häistä tulee varmasti upeat enkä usko että kukaan jälkikäteen harmittelee, jos joku asia jäi ymmärtämättä!

Saranda
Tyhjä ajatus

Jee toinen turkkilaisen kanssa naimisiin menevä. <3 Sulla on tosi hyviä ajatuksia! Toi oli ihana idea että sanoo "kyllä" myös toisella kielellä. :) Mekin voitaisiin harkita sitä, kiitos vinkistä!

Kiitos paljon ihanasta kommenttista ja onnea myös teille suunnitteluun ja naimisiinmenosta! <3

Ps. Onks vinkkejä turkin kielen opiskeluun? :D

Anna-Erica (Ei varmistettu)

Me muutettiin reilu vuosi sitten Turkkiin, voin sanoa että se on tehokas tapa oppia kieltä :D Kävin vuoden tosi intensiivisen kielikurssin ja nyt opiskelen yliopistossa turkiksi, joten kieli sujuu jotenkuten. Laita viestiä jos voin jotenkin auttaa!

Kiitos muutenkin ihanasta blogista, en ole vakilukija mutta aina välillä käyn lukemassa erityisesti Balkaniin liittyviä juttuja. Pitäsi kyllä poiketa lukemaan useamminkin, varsinkin nyt hääjuttuja lukemaan. Ja blogi on visualisestikin niin kaunis, kuvat usein miellyttävät silmääni :)

Saranda
Tyhjä ajatus

Oot tosi kultainen! <3 Sun sanat teki mun aamusta x100 paremman. :) Kiitos!! <3

Mun sulhasen isoäiti käy joka kesä Suomessa ja joka kesä lupaan hänelle että seuraavan kerran kun nähdään, voidaan puhua jo turkkia. :D Nyt me mennään maaliskuussa sinne enkä vaan halua olla osaamatta turkkia enää! Siksi oon pelannut ahkerasti Duolingoa, katsonut jonkun verran turkkilaisia kanavia ja yrittänyt puhua turkkia poikaystäväni kanssa. :D Eiköhän se tästä!

Tosi kiva muuten kun opiskelet turkiksi! Onnea opintoihin! :)

Palmuvehka (Ei varmistettu)

Olin Saksassa suomalais-saksalaisissa häissä. Saksalaiset kun ovat kaikessa perinpohjaisia niin lain mukaan maistraatissa on oltava tulkkaus toisen äidinkielellä. Tämä oli minusta hyvä juttu. Tulkiksi riitti morsiamen Saksassa asuva ystävä.

Saranda
Tyhjä ajatus

Ei muuten käynyt mielessäkään että joku voi tulkata vihkimisen ja ettei sen vihkijän itse tarvitse osata molempia kieliä. Miten hyvä, katsotaan jos mekin pyydämme jotakin meidän ystäväämme tulkkaamaan. Kiitos kovasti vinkistä! :)

Kommentoi