Älä sano mua mammaksi

sexy_mama.jpg

Yksi mistä en tykkää, on sanan mamma käyttäminen, kun viitataan äitiin. Ongelma on monisyinen:

1. Mulle mamma tarkoittaa isoäitiä, meidän äidinäiti on mun mamma.

2. Mamma on ruotsia. En puhu Virostakaan Eestinä (se on btw yksi mun inhokki ! Miksi suomenkielinen ihminen puhuisi Eestistä, sitten pitäisi samaan syssyyn sanoa myös Sverige tai Rossija?!)

3. Pahin: Mammassa on jotain omituisen alentavaa. Kaikki semmonen ”mammat riivaa” -meininki viittaa white trash -menoon (enkä puhu Natasta). Tai siis musta äidit saa itse puhua itsestään mammoina, mutta muut eivät saa kutsua heitä mammoiksi. Tai ainakaan musta näin ei saa sanoa ilman, että koen sen typeränä.

Erityiseksi ongelmaksi tämä muodostuu silloin, kun puhutaan ”mammablogeista” ja muista mamma-yhdyssanoista. Mammablogihan alkaa olla aika vakiintunut termi. Olenko mä ainoa, jonka mielestä siinä on alentuva viba? Vähän sama kuin teini-sanassa. Silloin kun olin alle 18, koin sen jotenkin vähättelevänä sanana. Vai voiko tässä olla jotain yhteiskunnallisesti syvempää, että koen ihan vain äidittelyn jotenkin alentuvana? Emmää tiedä!

Aikani pohdiskeltuani tätä, päädyin siihen, että mamma-sanassa on yksi m-kirjain liikaa. Mama on paljon chicimpi ja samaan aikaan myös voimauttavalla tavalla ghetompi. Ranskalainen ja bronxilainen samalla kertaa. Okei, nyt te sanotte, että olen ristiriitainen, kun fiilistelen ranskan kieltä mutten sitten kuitenkaan suvaitse ruotsia. No kuulkaa, mun puolustuksena on tuo äitikortti ja hormoonit, jotka pidättää oikeuden olla ristiriitainen ajatuksiltaan.

Niinpä olen itse alkanut sanoa: lattemama (okei, lattemamma vieä menee, koska se on lainasana ruotsista), mamahousut tai ehkä jopa mamablogi.

On tämä uuden identiteetin muodostaminen kuulkaa ihmiselle vaikeaa!

Mutta joskus yhdellä kirjaimella on paljon väliä. Vai mitä mieltä ootte esimerkiksi sanoista beibe ja bebe, kun puhutaan vauvasta? Bebe on tietysti paljon hienompi ja tyylikkäämpi! (Ja ranskalaisempi.)

 

Kuva: Viime kesänä olin siskon polttareissa todellinen sexy mama

 

Kommentit (16)
  1. Oi kyllä! Mamma aiheuttaa välittömän mielleyhtymän vanhempaan, hieman pyylevään ja essu päällä hääräävään naishenkilöön. So not me. Kaiken huippu on kuitenkin mun mielestä ihmiset, jotka hehkuttaa, että niiden lapset osaa puhua: ”Meidän Yrjö-Tuulikki sanoi tänään ensimmäisen sanansa, mamma!” Hei haloo, tuo äänneyhdistelmä tulee lapselta kuin lapselta ehkä ensimmäisenä, mutta se ei tarkoita että lapsi itse tajuaisi sen tarkoittavan äitiä jollakin kielellä. Varsinkaan, jos lapselle ei kotona puhuta kyseistä kieltä.

    ’Beibe’ viittaa mun mielestä vain ja ainoastaan (haluttavana pidettyyn) aikuiseen ihmiseen. Meidän vauva on täällä blogimaailmassa Beibi, mutta kotikielessä ihan vaan vauva. Bebe on kyllä paljon coolimpi, bebeistä kasvaa fiksuja ja hyvin käyttäytyviä lapsia ja nuoria.

    1. Totta, beibe ei kyllä voi tarkoittaa vauvaa! 😀 Beibi taas on musta aika kiva!

      Nää on niin pienistä kiinni. Saatan kuulostaa jonkun mielestä neuroottiselta, mutta näin se vain on!

  2. No onhan se kyl eri asia sanoa ”uu mama” kun ”oi mamma”. Mut mun mielestä mamma-sanaa voi hyvin käyttää itseironisesti (vaikkakin itsesääliä lähestyen).

    1. Hahahahah ”uu mamma”. 😀

      Ja siis itseironisesti saa käyttää ehdottomasti ihan mitä tahansa! 

Rekisteröitymällä Lilyyn kommentoit kätevämmin ja voit perustaa oman blogin. Liity yhteisöön tästä.

Vastaa

Sähköpostiosoitettasi ei julkaista. Pakolliset kentät merkitty *