Liian helppoa ollakseen totta
Perjantaina olin saanut ohjeeksi käydä valtion virastossa, josta ylioppilastutkintoni lähetettäisiin eteenpäin tunnustettavaksi opetushallitukseen. Lisäksi yliopistolla muistuttivat että pyytäisin samalla rekisteröintitodistuksen siitä, että olen hakenut tutkintoni tunnustamista – tällä todistuksella voin aloittaa opinnot samantien. Yliopisto odottaa ylioppilastutkintoni tunnustamista vaikka koko lukuvuoden, sillä opetushallituksessa voi mennä kuulemma jopa 6-8 kuukautta. Mutta jos opetushallitus ei hyväksy todistustani jostain syystä, menetän kaikki opintoni ja rahani. Jos haluan opiskella yliopistossa tulevaisuudessa, tulisi sinne hakea pääsykokeiden kautta ja aloittaa alusta.
Vietin koko viikonlopun yliopisto-opintojani suunnitellessa – etsin tenttikalenterit, tutustuin kurssimateriaaliin, oppiaineisiin ja -aiheisiin. Laadin oman opiskelusuunnitelman. UNEDin nettisivut ovat oikeasti hyvät, sillä kaikki tämä tieto on sieltä saatavilla. Sitten sunnuntai-iltana mieleni rupesi epäröimään. Ei se tutkinnon tunnustaminen voi olla niin helppoa – ilmestyn huomenna virastoon ja voilá. Rupesin googlettamaan tietoa tutkinnon tunnustamisesta Espanjassa. Ja ei, ei se olisikaan niin helppoa.
Tutkintotodistus tulee käännättää juridisella kielenkääntäjällä. Malagan provinsissa toimii kaksi suomi-espanja kääntäjää – yksi Malagan keskustassa ja toinen Fuengirolassa. Maanantaina on paikallinen pyhäpäivä Fuengirolassa, joten valinta ei ollut vaikea. Kääntäjällä on varmasti muitakin töitä kuin minun tutkinnon kääntäminen ja minulla on kiire – yliopistoon on vielä kaksi viikkoa aikaa ilmoittautua. Mutta jos haluaisin hakea opintotukea, aikaa on vain viikko. Sekään ei auttanut, että perjantaina Espanjassa on pyhäpäivä – kääntäjä ei ole töissä ja virastot eivät ole auki. Piti kuitenkin odottaa huomisaamuun ja heti aamusta soittaa kääntäjälle ja yrittää neuvotella itselle pikakäännös.
Jatkoin tutkintotodistuksen tunnustamisen vaatimusten parissa. Juridisen käännöksen lisäksi pitäisi tuoda kopio alkuperäisestä tutkintotodistuksesta ja henkilökortista tai passista sekä espanjalaisesta residenttikortista. Paperit tulisi legalisoida, mutta onneksi EU:n sisäiset todistukset, paperit ja kopiot eivät vaadi tätä vaihetta. Yksi huoli vähemmän. Seuraavaksi kävi ilmi että tästä ilosta pitäisi tietenkin maksaa. Ennen kuin paperit lähtevät yhtään minnekään täytyisi toimenpiteestä maksaa. Latasin maksulapun, jonka kanssa pankissa voi suorittaa maksun – yli 160€!
Mietin hetken kuinka paljon kaikennäköisiä maksuja tulisi, että pääsisin edes alkuun opintojeni kanssa. Mutta kerran päätin tähän ryhtyä, niin katse eteenpäin! Maanantaina halusin käydä vielä tarkistamassa kaiken tiedon virastosta.