Odysseia, Homeros

Kirjallisuuden historian helmiR.d9b5e2de0ef8bb1eac18f1c10e374118?rik=6ecyhPNKHuL%2f3Q&riu=http%3a%2f%2fwww.kirjasampo.fi%2fsites%2fdefault%2ffiles%2fstyles%2fmedium%2fpublic%2fkulsa_cache%2fimages%2fmedia.onki.fi%2f2%2f6%2f2%2fsaha%2fkirjasampo%2f0_7285887614535706974.jpg%3fitok%3dk8UD27m7&ehk=cTTeuNyIINKcIZ%2fS0XFaQpnUlK1EdBorgTN60QFgUSY%3d&risl=&pid=ImgRaw&r=0

Homeroksen Odysseia (n. 750–650 eaa.) on maailmanlaajuisesti tunnettu eepos ja sillä on ollut suuri vaikutus myöhempään kirjallisuuteen ja kulttuuriin. Ei ole täysin varmaa, että Odysseian kirjoitti juuri Homeros, sillä se on yksi vanhimpia säilyneistä teoksista. En kuitenkaan itse lukijana, pidä teoksen kirjoittajan tietämistä kovin relevanttina tässä tapauksessa. Odysseia nimittäin perustuu vanhaan suulliseen lauluperinteeseen. Lauluista koottiin yhtenäinen eepos, kun niiden kirjoittaminen ylös tuli mahdolliseksi.

Teoksen lukeminen jossain vaiheessa elämää katsotaan kuuluvan yleissivistykseen ja olen tästä samaa mieltä. Monet myöhemmät teokset sisältävät intertekstuaalisia viittauksia Odysseiaan ja niiden tunnistaminen edellyttää teoksen tuntemista. Yliluonnollisia elementtejä tarinaan tulee Antiikin Kreikan mytologiasta ja samat elementit on nähtävissä myös nykyajan fantasiakirjoissa. Percy Jackson -kirjasarja on esimerkki tästä, siitä löytyy mytologiaa ja usein myös jokin quest.

Odysseiaa voisi kutsua Iliaksen jatko-osaksi, joka kertoo Troian sodasta. Odysseia puolestaan kertoo päähenkilö Odysseuksen kotiinpaluusta hänen oltuaan sotimassa Troiassa. Viisauden jumalatar Athene on Odysseuksen rinnalla, hänen kohdatessaan monenlaisia seikkailuja matkalla kotiin. Hän kohtaa esimerkiksi jumalatar Kirken, Seireenit sekä merihirviöt Skyllan ja Kharybdiksen. Odysseus tapaa myös erään kykloopin (kykloopit ovat Poseidonin poikia) ja puhkaisee tämän silmän, minkä takia hän saa Poseidonin vihan niskoilleen. Tämä vaikuttaa merkittävästi hänen kotiinpaluunsa sujuvuuteen. Teos ei etene kronologisessa järjestyksessä, vaan siinä sahaillaan eteen ja taakse. Juoni kuitenkin tukee tätä kerrontatapaa, joten tarinaa on siitä huolimatta helppo seurata.

Monien hahmojen nimen edessä esiintyy jokin heitä kuvastava adjektiivi kuten kiilaskatseinen Athene tai neuvokas Odysseus. Toinen adjektiivi, jolla kuvataan Odysseusta kirjassa, on älykäs. Neuvokkuus käy helposti ilmi monista kirjan kohdista Odysseuksen hankkiutuessa pois kiperistä tilanteista puhelahjojensa avulla. Älykkyyden kuitenkin kyseenalaistan vahvasti, kuinka älykästä oli esimerkiksi tahallaan ärsyttää kyklooppia lisää paetessaan tältä? Monesti Odysseus toimii kirjassa älykkäästi vain silloin, kun hän toimii esim. Athenen tai jonkun toisen ohjeiden mukaisesti.

Mikä suomennos kannattaa lukea?

Odysseia on suomennettu useampaan kertaan ja suomentajat ovat painottaneet hieman eri asioita, joten teoksesta on saatavilla hyvinkin erilaisia versioita. Itse luin teoksen nyt Pentti Saarikosken suomentamana, mutta olen lukenut myös Otto Mannisen suomentaman version.

Pentti Saarikosken suomennosta on kritisoitu jopa liiasta tekstin yksinkertaistamisesta, mutta jos haluat keskittyä sanamuotojen tulkitsemisen sijaan itse tarinaan, niin suosittelisin tätä versiota. Saarikoski on nimittäin kääntänyt Odysseian proosamuotoon, jota ei ollut vielä olemassa, kun alkuperäinen teos kirjoitettiin. Kirjasta on poistettu osia, joita aiemmat kääntäjät ovat pitäneet myöhempinä lisäyksinä, mutta olennaiset osat on säilytetty.  Tämä sopii hyvin, jos olet lukemassa eeposta esimerkiksi peruskoulua tai lukiota varten, mutta et halua enempää syventyä teokseen.

Otto Mannisen suomennos noudattaa alkuperäistä runomittaa ja käsittää koko teoksen kaikessa laajuudessaan. Tämä tekee teoksesta vaikeaselkoisen, sillä suomen kieli ei yksinkertaisesti taivu tähän luonnostaan. Tätä käännöstä suosittelisin esimerkiksi jatko-opiskelijoille tai niille, jotka haluavat syventyä teokseen.

Odysseiasta on käännetty osia Suomessa myös aikaisemmin, esimerkiksi Elias Lönnrotin toimesta, mutta Mannisen suomennos oli ensimmäinen koko teoksen käsittävä. Sittemmin 2016 on ilmestynyt kolmas koko teoksen käsittävä suomennos, mutta tätä versiota en ole henkilökohtaisesti vielä lukenut.

Kenelle suosittelisin kirjaa?

Antiikin Kreikan mytologialla on ollut pienestä pitäen paikka sydämessäni, joten Odysseian lukeminen oli vain luonnollinen osa jatkumoa tälle. Kirjaan voi suhtautua vakavasti ja poimia siitä elementtejä, jotka ovat toistuneet myöhemmässä kirjallisuudessa tai poimia eepoksen piirteitä jne. lista on loputon. Toisaalta siihen voi myös suhtautua kuin parhaaseenkin fantasiakirjaan. Nauttia Odysseuksen neuvokkuudesta ja seurata jännityksellä miten hän ratkaisee kiperät tilanteet. Tällöin suosittelen lukemaan Saarikosken suomennoksen. Tästä voidaan myös huomata, että suhtautumistapakin vaikuttaa suomennoksen valitsemiseen. Mukavia lukuhetkiä Odysseian parissa!

 

 

Hyvinvointi Kirjat Suosittelen