Adieu Ayla!

Yritin lupaukseni mukaan palata teinivuosiin ja aloin lukea Jean M. Untinen-Auelin Maalattujen luolien maa -romaania. Tulos: arvon maailman paras kirja -arvonnassa yhden sijaan kaksi Maalattujen luolien maata. Nimittäin maailman paras kirja tämä nyt ei ainakaan ole. 😉

Saattaa olla, että Luolakarhun klaani ja muut alkuosat olivat parempia. Tai sitten sain oman osuuteni tästä setistä teinivuosina täyteen. Untinen-Auel on varmasti tehnyt perusteellista taustatyötä, mutta en voi sille mitään, että cro magnon -ihmiset ajattelevat mielestäni liikaa nykyihmisten tavoin. Vaikutelmaa lisää se, että yhtäkkiä luolaleijonista aletaan kertoa opettavaiseen sävyyn ja verrata niitä myöhempien aikojen leijoniin – tuodaan siis ilmi, että kertoja todellakin elää nykyajassa.

Kaikkia tämä ei varmasti häiritse, mutta itselleni tulee tunne, että tässä nyt leikitään alkuihmisiä. Että olis niinku tää Ayla ja se ois tosi kaunis ja vaalee ja osais kaiken paremmin ku muut. Ja sitten ois tää sen mies Jondalar, joka sekin on tosi komee ja osaa melkein kaiken muttei ihan yhtä hyvin ku Ayla.  

En yhtään väheksy niitä, jotka pitävät Aylan tarinasta edelleen – esihistoriallinen miljöö on omalla tavallaan kiinnostava ja erilainen idea. Mutta omien kirjakasojeni keskellä en millään pysty käyttämään aikaa tuhannen ei niin kiinnostavan sivun kahlaamiseen puoliväkisin. 😉 Jos kirja kiinnostaa, kannattaa lukea vaikka Marjiksen arvio täältä.

Niinpä toivon kirjan löytävän uuden kodin jossain paremmin sitä ymmärtävässä ympäristössä. Adieu Ayla!

Kulttuuri Kirjat

Wolfram Eilenberger: Minun suomalainen vaimoni

minun_suomalainen_vaimoni_pieni.jpgSumma summarum: Saksalainen mies nai suomalaisen naisen. Sitten se kirjoittaa kirjan siitä, miten omituisen hassunhauskoja suomalaiset ovat. Daadaadaa, tämä nyt on kuultu. Vaan eipä olekaan. Tässä on toistaiseksi vuoden hauskin kirja – viihdyttävä, oivaltava, vähän kliseinen, mutta filosofian tohtorin kirjoittamana sopivasti yllättäväkin, ihmisyyttä ja parisuhteita kulttuurisidonnaisuuksia laajemmin pohtiva. Suosittelen.

Arvio: Minun suomalainen vaimoni (Siltala 2011) on kirjoitettu alunperin saksaksi. Eikä meidän tarvitse hävetä jälleen kerran sitä, mitä ne nyt sitten meistä ajattelee. Jostain kumman syystä Eilenberger rakastaa – parimetrisen määrätietoisen vaimonsa lisäksi – Suomea. Sehän on meille aina mukavaa luettavaa.

Kirjan suurin viehätys piilee siinä, että Eilenberger kuvaa maailmaa, joka alkaa olla isolle osalle suomalaisia eksoottista, nimittäin maaseutua. Vahvasti omaelämäkerrallinen romaani ajoittuu aikaan, jolloin nuoripari on menossa naimisiin kesällä Suomessa. Ja koska morsmaikun suku on maalta kotoisin, sieltä se paras huumorikin repeää.

On nimittäin niin ikävästi, että kaikki urbaanit cityihmiset muistuttavat maassa kuin maassa nykyään niin paljon toisiaan, ettei siitä ole paljon tarinoitavaa. Samoja latteja juodaan joka kaupungissa samalla globaalilla kökkö-englannilla small talkia viritellen toinen toistaan matkivissa eurooppalaisissa kahviloissa. Ei siinä ole mitään eksoottista.

Mutta  sen sijaan Eilenbergerin kielitaidottomassa appiukossa, jolta puuttuu yhteinen kieli vävypojan kanssa, mutta joka osaa silti korjata omin käsin mitä tahansa ja on harrastukseltaan radioamatööri, on paljonkin erikoista ainakin saksalaisen filosofin näkökulmasta:

”Mietin tietysti, miten ihmeessä Aulis on kielitaidottomana suomalaisena onnistunut vuosikymmenien ajan ylläpitämään ystävyyssuhteita radioamatööreihin ympäri maailmaa – mutta se on yksi niistä arvoituksista, joiden on paras antaa vain olla, mikäli ikinä aikoo Suomeen kotiutua.”

Tässä välissä on tosin pakko huomauttaa, että Eileberger asuu nykyään Kanadassa. Hmph.

Ennen häitään hän muistelee takaumien kautta ensivierailuja Suomeen, kaikkia outoja ihmisiä ja kokemuksia – hyttyset, yhteissaunat, sahtikännit ja Marimekon mysteerit käsitellään.

Aiheissa sinänsä ei ole mitään uutta. Mutta Eilenberger kirjoittaa niistä kerta kaikkiaan valloittavasti eikä täysin hampaattomasti. Filosofi osaa kertoa syvällisen hauskasti, mikä on mielestäni erittäin harvinainen taito. Luin kirjan hihitellen parissa illassa. Sitä voi pitää suosituksena.

Kaupunkilaista kirja viihdyttää myös siksi, että se toimii nostalgisena aikahyppynä Suomen aitoon, oikeaan maaseutuun! Tässähän melkein herkistyy keskustalaiseksi, niin eksentristä, mutta aitoa, vilpitöntä ja rehtiä Suomen kansa on! Tai oli ainakin omassa lapsuudessani kesämökkipaikkakunnalla (jossa muuten juotiin aina sahtia, hirvittävin seurauksin). Ja kuten monesti on todettu, mehän olemme latteinemme eurooppalaisessa katsantokannassa metsäläisiä kaikki – trendinuorisokin haluaa juhannuksena mökkibileet maalla eikä kaupungissa.

Lisäksi kirja on myös rakkausromaani – välillä suomalaisen vaimon ylistys meinaa jo käydä hermoon. Ei se nyt niin ihmeellinen voi olla; tavallinen suomalainen nainen!

Niinpä. 😉

Kenelle: Kaikille, jotka kaipaavat kevyttä, kivaa luettavaa. Ei niille, jotka vihaavat kulttuurisidonnaisia kliseitä.

Alkulause: ”Kuinka kaunis hän oli.”

Jälkimaku: Noh, ollaan me suomalaiset vaan tämmösiä vähän erikoisia kumminkin! Kyllä. Marimekot ja kaikki. Juu. Hulluja nuo saksalaiset. [Salaa mielissään]

Starat: 4-. Hyvän tuulen fiksu kirja saa aina pisteitä.

 

 

 

 

Kulttuuri Kirjat Suosittelen