Tag: käännöskirjallisuus

Jättiläisen valloitus: Tikli

Jättiläisen valloitus: Tikli

Donna Tartt on yksi kaikkien aikojen lempikirjailijoistani. Olen toistellut tätä mantraa useasti, ja mainitsen Tarttin esikoisteoksen, Jumalat juhlivat öisin, aina kun puhutaan lempikirjoista. Luin Jumalat juhlivat öisin -teoksen ensimmäistä kertaa lukiossa ja nappasin siitä mukaani muun muassa oudon fiksaation latinan kielen opiskeluun: vieläkin välillä haaveilen muuttavani Oxfordiin, jossa opiskelisin latinaa hämärissä tornikammioissa ja öisin joisin punaviiniä Bacchuksen […]

Kahden näkökulman tarinoita ja niiden aiheuttama ahdistus

Kahden näkökulman tarinoita ja niiden aiheuttama ahdistus

Viime syksynä Facebook-virrassani näkyi hirmuinen määrä statuspäivityksiä tyyliin ”Gone Girl – kylmät väreet, huhhuh”. David Fincherin ohjaama elokuva kertoo aluksi hieman mulkulta vaikuttavasta Nickistä, jonka vaimo katoaa pariskunnan viidentenä hääpäivänä. Mikään ei kuitenkaan ole miltä ensin näyttää, ja muistan itsekin katsoneeni leffaa teatterissa lähes henkeäni pidätellen, niin tiivistunnelmaiseksi elokuvan koin. Myöhemmin olen kuitenkin alkanut suhtautua […]

1Q84 – tarinan päätös

1Q84 – tarinan päätös

Blogihiljaisuuteni johtuu tietysti tammikuussa Helsingin ja minut vallanneesta DocPoint-dokumenttielokuvafestivaalista. Jääviyssyistä en voinut ennen festivaalia suositella yhtään mitään hienoista, jo näkemistäni elokuvista (mikä ei tietenkään estänyt minua tekemästä sitä Facebookissa), mutta näin jälkikäteen ajattelin kyllä nostaa esille vielä muutaman, joiden näkemiseen saattaa tulevaisuudessa olla vielä mahdollisuus. Siitä lisää seuraavassa postauksessa. Viime viikonloppu meni festivaalista toipuessa ja […]