Miltä tuntuu oppia vieras kieli?

Processed with VSCOcam with f2 preset

 

Avoir une autre langue, c’est posséder une deuxième âme. — Charlemagne

To have another language is to possess a second soul.

 

Julkaistu alunperin 19.3.2016

Se tunne kun ensimmäistä kertaa käy niin, että olet lukenut tekstinpätkän ja huomaat jälkeenpäin, ettei sinulla ole aavistustakaan millä kielellä se oli. Tämä sattui kohdalleni hiljattain. Oliko se suomeksi tai englanniksi? Ei, se oli ranskaksi. Enkä kiinnittänyt siihen mitään huomiota, tiedostamatta luin vain.

Opiskelin ranskaa kauan vailla sen kummempia tuloksia. Tuntui, että taitoni ruostuivat kovempaa vauhtia kuin kehittyivät. Mitä hyötyä on opiskella kieltä, jos oppii kielioppisääntöjä muttei pysty kommunikoimaan? Hain vaihtoon Ranskaan, sillä halusin tutustua ranskalaiseen kulttuuriin ja nähdä, mihin pystyn kielen suhteen. Nyt melkein kolme kuukautta on takana täällä Ranskassa, ja olen opiskellut ranskankielisellä linjalla, paikallisten seassa.

Uuden kielen oppiminen on avannut minulle oven täysin uuteen maailmaan, jota en ennen ollut kykenevä näkemään – ennen näin vain pinnan, nyt pääsen syvemmälle kulttuuriin ja lähemmäs paikallisten elämää, pystyn seuraamaan ranskankielistä uutisointia ja ymmärtämään paremmin kulttuuria. Lisäksi, kaikki kielet ovat kauniita, eri tavoilla. Kielten opiskelu on parhaimmillaan todella rikastuttava kokemus. Motivaatio opiskeluun ja läpimurto kielen todelliseen oppimiseen saattaa kuitenkin joskus (usein) vaatia kohdemaahan lähtemistä ja rohkeutta. Näin kävi itselleni.

Enkä puhu sujuvasti tai ymmärrä kaikkia aksentteja, olen ollut täällä vasta vajaat kolme kuukautta. Mutta olen jo paljon pidemmällä kuin kolme kuukautta sitten. Alku ei ole koskaan helppo mutta matka on hyvin hyvin palkitseva! Voin vain suositella sen askeleen ottamista, jos ajatus houkuttaa. Omaa matkaa juuri täällä näiden opintojen parissa on vielä kaksi kuukautta, yritän ottaa siitä mahdollisimman paljon irti.

***

Näin kirjoitin vajaa vuosi takaperin. Mitä ajattelen nyt? Olen asunut taas Suomessa, eikä täällä tule käytettyä tai kuultua ranskaa. Jos kielitaitoa haluaa pitää yllä, pitää nähdä vaivaa. Opin vaihdossa ranskan niin hyvin, että pystyn hyvin lukemaan ja ymmärtämään jopa tieteellisiä artikkeleita. Mutta pelkästään kesä ilman ranskaa vei tuntuman kielen käyttöön, millä tarkoitan tekstin ja puheen tuottamista. Syksyllä alkoi taas ranskankurssi, mikä auttoi hieman. Marraskuussa vierailin Pariisissa ranskalaisen ystäväni luona, mikä auttoi tosi tosi paljon! Siellä ollessani alkoi löytyä taas se juttu ja ne sanat ja sisällöt. Mutta täällä Suomessa on kyllä mahdotonta päästä yks kaks siihen kielen moodiin, sillä se on niin kaukana arjesta. Tänä vuonna yritän siis pyrkiä altistamaan itseäni kielelle, jotta taidot pysyisivät yllä.

 

Puheenaiheet Opiskelu Ajattelin tänään Syvällistä