Näin modailen sukupuolittuneita lastenlauluja ja -kirjoja
Lapsemme rakastaa Richard Scarryn kirjoja, ja minäkin tykkään kirjojen kuvituksista ja siitä, miten pitkään niissä riittää tutkittavaa. Voin lämpimästi suositella esimerkiksi Uutta iloista sanakirjaa, jonka kuvista riittää loputtomasti riemua ja uutta löydettävää. Silti en voi ajoittain olla rähisemättä (enimmäkseen sisäisesti) Scarryn kirjojen sukupuolittuneisuudelle. Välillä jätän joitakin kohtia lukematta tai lisäilen omiani.
Varmaan isäkin muuten diggailee siitä, ettei kompastu legokasoihin olkkarissa. Lisäksi ärsyttää suunnattomasti myös tuo sana ”aina”. Niin varmaan joo, ja mikä tavoite tuo edes on.
Löysin mielenkiintoisen jutun, jossa joku oli vertaillut Scarryn kirjojen vanhoja ja uudempia painoksia, joiden kautta voi seurata sitä, miten Scarry on kuin onkin muuttanut kirjojensa kuvituksia vuosien myötä. Esimerkiksi Uuden iloisen sanakirjan kansikuvassa kokkaavat nykyään äiti- ja isäkani. Myös Mato Matalan sanakirjassa isä tiskailee astioita keittiössä ja äiti valmistaa ruokaa. Toisaalta myös alla oleva kuva on samasta kirjasta.
”Äitikin on loistava kuski, mutta tänään on isän vuoro ajaa”, lisään yleensä tähän.
Tekstien modaaminen ulottuu myös laululyriikoiden puolelle. Siskollani on tapana laulaa Vaarilla on saari -biisin ”isoveli uhmaa ja aikoo tehdä tuhmaa”-kohdassa, jossa isoveli haluaisi saada käsiinsä puussa olevan harakan pesän, isoveli-sanan tilalla isosisko, ihan vain periaatteen vuoksi. Minä taas laulan Saku Sammakon kosiomatkabiisin kohdassa ”kyllä Hillevi-hiirestä huomataan, ahaa ahaa, että nainen on nainen aina vaan”, että mäntti on mäntti aina vaan, sillä mitäpä Hillevi-hiiren päättämättömyys kumppanin valinnassa hänen sukupuoleensa liittyy. Ihan raivostuttava tuo alkuperäinen säe muutenkin! ”Mistä on pienet tytöt tehty?” -runoa en ole ikinä lapselle lukenutkaan. Se, että pojat on tehty etanoista ja tytöt sokerista, on minusta ihan väsynyt juttu.
Luultavasti muokkailen vielä muitakin arkemme tekstejä vähemmän sukupuolittuneiksi, mutta enempää ei tullut ainakaan heti mieleeni. Oletko sinä muokannut joitakin lauluja tai satuja lapsiyleisölle samasta syystä?