MAMMA MIA mikä musikaali!

1007-0721.jpg

KUVA: MAMMA MIA! Helsinki 2018. Kuvat: Brinkhoff/Mögenburg

Olin eilen katsomassa Suomen MAMMA MIA! Musikaalia, äitini kanssa tietenkin. Ihan hassua oikeasti, miten moni kavereistani ja tutuistani on ollut näytöksissä juuri äitiensä kanssa. Tai tällä hetkellä en muista ketään, jolla seurana olisi ollut joku muu. Ostimme isosiskoni kanssa liput äidille joululahjaksi ehdotuksestani. Äiti on kielten opettaja ja musiikin ystävä. Ajattelin, että tämä voisi olla oululaiselle äipälleni unohtumaton kokemus. Musikaali isossa Messukeskuksessa pääkaupungissa ja ennen kaikkea: ABBAn tunnetuimmat hittibiisit kännettyinä suomenkielelle.

Näytöksen ollessa arkiviikolla, saavuimme paikalle vain vähän ennen näytöksen alkua. Samppanjat joimme vasta välitauolla, joka kesti 25 minuuttia. Oikeat paikat oli ensin vähän hankala löytää, sillä lipuissa oli kaikenlaisia kirjaimia katsoimoista lipputyyppeihin ja Messukeskuksen henkilökuntakaan ei tuntunut olevan ihan kartalla siitä, missä kaikki paikat sijaisevat. Lopulta pääsimme oikeaan katsomoon, huippupaikoillemme, jotka olivat nousevan H-katsomon vasemmassa alalaidassa, keskitetyllä lavakatseella.

Mamma mia musikaali

Orkesterin alkaessa soittaa pohdin hetken, olisiko pitänyt varustautua korvatulpilla. Ensimmäinen biisi oli kuitenkin lopulta ainoa, joka kajahti kunnolla kajuutoista, muu musiikki ja laulu oli paljon järkevämmällä taajuudella. Soitto-orkesteri oli näkyvissä lavan vasemmassa laidassa, mutta unohtui nopeasti tiivistahtista näytelmää seuratessa. Näytöksen aikainen kuvaaminen oli kielletty ja hyvä niin.

Pääosan (Sofia) esittäjä Petra Pääkkönen oli mieletön laulaja, samoin Donna (Laura Voutilainen). Suurimman vaikutuksen muhun teki kuitenkin entinen Taikapeili-tähti Nina Tapio. Ninan rooli oli tosi hauska ja hän veti sen ihan mielettömän hyvin. Nauroin silmät vedessä roolisuorituksilleen, ilmeet ja eleet näkyivät takuulla viimeiseen penkkiriviin saakka. Morsiamen isät olivat myös yllättävän samankaltaisia kuin elokuvassa, Suomessa noissa rooleissa nähtiin Veeti Kallio, Arne Nylander ja Vallu Lukka.

1007-0814.jpg

KUVA: MAMMA MIA! Helsinki 2018. Kuvat: Brinkhoff/Mögenburg

Suomeksi käännetyt ABBA:n kappaleet

Ja sitten ne käännökset. En muistanut alussa ollenkaan, että biisit oli käännetty. Siihen ei kiinnittänyt huomiota. Paula Vesala oli tehnyt upeaa duunia suomenkielisisissä versioissa. Laulujen sanat veivät tunneskaalassakin kaikkiin paikkoihin; vuoroin naurettiin ja vuoroin itkettiin. Koskettavin kappale oli Donnan Sofialle laulama ”Slipping through my fingers”, jonka käännökset kertoivat pienen hajamielen koulutiestä ja lapsuuden katoamisesta. Äidin kanssa pillitimme molemmat. Yksi elokuvan mieleenpainuvimmista laulusuorituksista ”Lay all your love on me” oli tälläkin kertaa näyttävä, mutta ei onnistunut tuottamaan samanlaisia kylmiä väreitä kuin Amanda Sayfriedin laulama versio.

Lippuja näytöksiin on käsittäkseni edelleen jäljellä Matti Myöhäisille. Suosittelen kyllä kovasti ihan jokaiselle – äidin kanssa tai ilman!

Noora

kulttuuri musiikki leffat-ja-sarjat suosittelen