Christmas in the mountains

 

20131224_193238.jpg

Jouluterveiset Pohjois-Arizonasta! Olemme viettäneet joulua vaatimattomasti 17 aikuisen ja 24 lapsen voimin – sanomattakin selvää, että tunnelma on ollut enemmän tai vähemmän kaoottinen. Huomenna saamme joukon jatkoksi vielä puuttuvat sisarukset perheineen, joten meitä tulee olemaan 21 aikuista ja 31 lasta saman katon alla. Niin hullulta kuin se kuulostaakin, meillä on ollut kaaoksesta huolimatta (tai ehkä juuri sen takia) ratkiriemukas joululoma. Päivät ovat täyttyneet hyvästä ruuasta, naurusta, musiikista, ulkoilusta, ratsastusretkistä ja kauniista aurinkoisista maisemista. Tässäpä vähän lomatunnelmia!

Christmas greetings from Northern Arizona! We have celebrated Christmas with a group of 17 adults and 24 kids – needless to say, it’s been more or less chaotic. Tomorrow we will have the missing siblings here as well, so 21 adults and 31 kids in one house. It has been fun though: our days have been filled with good food, laughter, music, exercise, horseback riding and beautiful sunshine. Here are some pictures of our holidays.

20131224_192934.jpg

20131224_193036.jpg

20131224_204310.jpg

20131224_204437.jpg

20131224_193251.jpg

20131224_192903.jpg

Jouluaattoa juhlimme mieheni vanhimman veljen kotona. Aatto oli hauska sekoitus suomalaisia ja amerikkalaisia traditioita. Menu koostui enimmäkseen amerikkalaisista ruoista, kuten taco-keitosta, BBQ-wingseistä, tapiocasta ja salsasta. Anoppi taiteili lisäksi suomalaisia joulutorttuja, ja minä vastasin glögijuustokakusta. Lauloimme joululauluja molemmilla kielillä minun ja pikkusiskon säestäessä viuluilla. Yleensä amerikkalaiset avaavat joululahjat Joulupäivänä, mutta me jaoimme lahjat suomalaiseen tyyliin jouluaattoiltana. Perinteen mukaan lahjat avataan vuorotellen ikäjärjestyksessä, joten kaikki pääsevät näkemään toisensa lahjat ja reaktiot. Meidän perheemme taisi olla erityisen kiltti tänä vuonna, sillä meitä hemmoteltiin kyllä toden teolla. Yksi lahjoistani oli erityisesti ylitse muiden, ja sitä tullaan varmasti näkemään täällä blogissakin ennemmin tai myöhemmin 🙂

We spent Christmas Eve at my husband’s oldest brother’s house. It was a fun mix of Finnish and American traditions. Our menu mostly consisted of American food, such as taco soup, salsa, tapioca and BBQ wings, except for Finnish prune tarts and glogg cheesecake. We sang Christmas carols in both languages, while me and my sister played our violins. Usually Americans open presents on Christmas Day, but this family does it the Finnish way on Christmas Eve. We take turns opening presents according to age, which is a fun way to see what everyone got and what their reactions were like. I guess our family was really good  this year since we got so spoiled. One of my gifts will definitely show here on my blog, sooner or later 🙂 

20131224_125926.jpg

Jouluaamu oli täynnä jännitystä: revittyä lahjapaperia oli ympäri taloa (isäntäväkemme päätti antaa lasten avata lahjat vasta aamulla) ja talo täyttyi lasten riemunkiljahduksista. Meidän tyttömme saivat jouluaamuna ainoastaan takan reunuksella roikkuneet joulusukkansa, joissa oli pikkuiset muistamiset hiuspinnien ja karkin muodossa. Omasta sukastani löytyi suomalaista joulusuklaata, antibakteerista käsisaippuaa ja mummopinnejä. Alemmassa kuvassa näkyvä pikku-typykkä oli maailman onnellisin lapsi löytäessään My Little Poninsa, Princess Celestian ja Princess Lunan. 🙂 

Christmas morning was full of excitement: ripped wrapping paper all over the floor (our hosts opened their presents in the morning) and happily screaming kids everywhere. Our kids only got their stockings on Christmas morning, just some hair pins and candy. I got some Finnish chocolate (my favorite!), an antibacterial soap and bobby pins. This little girl was the happiest kid on the earth after she discovered all her ponies, Princess Celestia and Princess Luna. 🙂 

20131225_080929.jpg

20131225_082657.jpg

Sitten olikin jo aika suunnata varsinaiselle jouluaterialle, joka oli ehkä menun suhteen lähempänä suomalaista jouluruokaperinnettä. Söimme erilaisia laatikoita, kinkkua, salaatteja ja tuoretta kotitekoista leipää. Pidin kovasti tästä kattauksesta, erityisesti noista liiloista juomalaseista!

Then it was time for the fancier Christmas meal, which was closer to what we Finns are used to eating on Christmas. We had different casseroles, ham, salads and fresh homemade bread. I really loved this setup and especially the purple glasses!

20131225_132706.jpg

20131225_141832.jpg

20131225_144628.jpg

Tytöistä pienimmäinen sai Suomesta kummeiltaan suloistakin suloisemmat pikku-Reinot! Hän tassuttelee niissä aivan onnessaan! Isovanhempien sylistä on turvallista tarkkailla maailman menoa.

Our little one got Reino-slippers from her godparents from Finland, she loves wearing them! She is such a little grandma and grandpa´s girl.

20131225_163624.jpg

Tässä muutamia niistä kaikista ihanan lihottavista herkullisista kekseistä, joita taitavat leipurimme olivat loihtineet. Nam! Valitettavasti en saanut julkaisukelpoista kuvaa glögijuustokakusta, mutta se oli kyllä ihanan makuista. Eeva Kolun reseptillä ei voi epäonnistua 🙂

Some of the fattening delicious cookies and sweets made by these awesome bakers… Yum! Unfortunately I didn’t get a good picture of my Glogg-cheesecake, but it was divine. Can’t fail with a good recipe by Eeva Kolu 🙂

20131227_095736.jpg

Olemme niin onnekkaita, kun meillä on näin uskomattoman vieraanvarainen isäntäväki! Joka aamu heräämme aamiaiseen, joka pesee monet hotelliaamiaiset mennen tullen. Tänä aamuna B&L:n kuuluisa Bed&Breakfast loihti meille meksikolaistyyppistä munakasta, moniviljamuffineja, maapähkinävoi-hilloleipiä ja jugurtti-parfeeta. Ai niin, ja espressokoneella hurautettua kahvia paahtimosta nimeltä ”Late for the Train”. Tämän aamiaisen jälkeen ei paljon muuta voinutkaan kuin köllötellä masun vieressä hymysuin.

We are so lucky to have such awesome hosts! Every morning we wake up to a breakfast that would put many hotels into shame. This morning B&L’s famous Bed&Breakfast made us some omelettes, bran muffins, peanut butter & jelly toast and yogurt parfait. Oh and coffee from ”Late for the Train”. After that breakfast, all I could do was to lay down on the couch next to my stomach, and smile. 

20131226_163448.jpg

20131226_165240.jpg

20131226_165505.jpg

Täällä vuorilla ei totisesti aktiviteeteista ole puutetta! Kaiken haikkaamisen, joogan ja ratsastamisen lisäksi päätimme lähteä paikalliseen hiihtokeskukseen pulkkailemaan / lumilautailemaan sulkemisajan jälkeen. Valitettavasti saimme vasta sinne ajettuamme tietää, että pulkkamäenlasku on kiellettyä. Me pikkulasten vanhemmat päädyimme siis enemmän tai vähemmän hengailemaan muiden laskiessa. Onneksi lapsilla oli päällä Suomesta juuri saadut kunnon haalarit, joten eivät ainakaan paleltuneet! Tämä huikea näköala onneksi paikkasi vähän tekemisen puutetta. Näitä kuvia ei ole muokattu tippaakaan, eikö olekin kaunista?

We definitely don’t lack activities here in the mountains. On top of all the hiking, yoga and horseback riding, we decided to head up to Snowbowl and go sledding / snowboarding after the Ski Center was closed. Unfortunately we later discovered that sledding was forbidden, so we kind of ended up just hanging out with the little ones. Luckily they wore their warm, Finnish snowsuits 🙂 This view made it worth our while to drive all the way up there though. I haven’t edited any of these pictures at all, isn’t it beautiful?

20131226_165649.jpg

20131226_170415.jpg

20131226_165702.jpg

Nyt on parempi painua pehkuihin ja valmistautua henkisesti huomiseen koko perheen joulujuhlaan. Vielä pitää leipoa muutamat jutut, ja aamulla muutamat hullut ovat päättäneet nousta viideltä haikkaamaan tämän vuoren huipulla ja lautailemaan alas. Huhhuh, sanon minä. Taidan itse tyytyä lenkkeilemään sohvan ja jääkaapin väliä… 😉

Now I better head to bed and mentally prepare for the huge family party that we are having tomorrow. There’s lots of baking to be done, and some of these crazies are getting up at 5am to go hike up this mountain again – and snowboard down. Pheew! I think I’ll just get my exercise from walking from the couch to the fridge. 😉 

 

x Hanne

Suhteet Oma elämä Ystävät ja perhe

Black Mountain

 

20131222_161015.jpg

Räjähtänyt lähiömonsteri tässä, päivää. Sunnuntaina olimme ex tempore -kylässä vasta uuteen taloon muuttaneiden ystäviemme luona. Ihastelimme vuoren kyljessä nököttävän talon sijaintia: 4 miljoonan asukkaan kaupungin sykkeessä eläville on ihmeellistä, miten 20 minuutin päässä saakin jo asustella linnunlaulussa, muusta maailmasta erillään. Ehkä mekin, jonain päivänä… Ideaalitilanteessa asuisimme joskus lapsiystävällisellä, rauhallisella alueella, jossa on lääniä juosta ja temmeltää. Silti haluaisin, että tarvittaessa pääsisin palveluiden äärelle vaivattomasti. En tiedä, pystyisinkö koskaan asumaan erakkona erämaassa, tai edes tekemään ruokakauppareissut sadan kilometrin päässä.

Hello, an exploded suburb monster here. On Sunday we were spontaneously visiting our friends who just recently moved to a new house. We admired the awesome location of their house, right next to the mountain. Living in a city of 4 million people, it´s actually quite amazing how you can still find peace an quiet by just driving 20 minutes north. Maybe that will be us, someday… Ideally, we would live in a child-friendly area with a big lot to play in. Although, I still want to be close to the city and all services. I don´t think I could ever like a hermit in the desert, or even drive 100 km to the closest grocery store.

 

20131222_161009.jpg

TUNIC last chance THERMO LEGGINS flagstaff SHOES click shoes SILVER BRACELET gift from my husband SILVER BELL NECKLACE gift from my friend

Päivän asu oli rento, niin kuin sunnuntait yleensäkin. Viime viikolla kävin anopin ja kälyn seurana outlet-shoppailemassa, ja olin aika ylpeä siitä, että tulin kotiin vain kolmen ostoksen kanssa. (Niiden yhteissumma oli 17 dollaria.) Nämä kaksi seuralaistani sen sijaan tekivät tuhoa pankkitileilleen useamman satasen edestä… En tiedä mikä siinä on, mutta pelkkä anoppin läsnäolo Last Chancessa yleensä johtaa siihen, että teen aivan järjettömän hyviä löytöjä. Tämä armeijanvihreä tunikamekko on 100% pehmoista, ohutta puuvillaa. Materiaalin lisäksi tykkään väristä, hupusta, taskuista, napeista – siis aivan kaikesta. Ai mitäkö tämä upeus maksoi? Kuusi dollaria, eli noin 4,4 euroa. Lisäksi ostin epäsymmetrisen viininpunaisen neuletunikan, merkki oli laadukas (ja hinnakas) Free People. Ne maksavat normaalisti 130 dollarista ylöspäin, ja itse löysin omani 8 dollarilla. Esittelen sen täällä kyllä, kunhan ehdin.

The outfit of the day was pretty relaxed and chill, just like Sundays are. Last week I went outlet-shopping with my mother-in-law and sister-in-law, and I was pretty dang proud of myself for only buying 3 items. (Total: 17 dollars.) My two companions on the other hand… Well, they blew through a couple hundred bucks, easily. I don´t know why, but my mother-in-law´s presence in Last Chance always results in really good finds. This army-green tunic is 100% soft, thin cotton. I love the material, hood, pockets, buttons – simply everything. Oh, how much did I pay for it? Six dollars. I also found an awesome burgundy cardigan, the brand was the really nice (and expensive) Free People. Those cardigans normally cost at least 130 dollars, but I found mine for 8 dollars. I will show it here once I have a good opportunity to take pictures.

20131222_161013.jpg

Olen niin iloinen, että päätin ottaa nämä kengät mukaan sen sijaan, että olisin myynyt ne muiden talvikenkieni kanssa Suomessa. Näille kiilakorkonilkkureille on ollut paljon käyttöä, ja ne tuntuvat sopivan oikeastaan ihan kaikkeen. Ainoa miinus on liukas pohja, joten näitä ei kyllä lumessa kovin mielellään käytä. Tällaiseen lumettomaan citytalveen nämä popot sen sijaan ovat oikein mainiot. Flagstaffin lumeen minun pitää vielä käydä hankkimassa kunnon talvikengät. Näillä fleece-vuoratuilla legginsseillä pääsen onneksi alkuun. 😉 

I am so happy that I decided to take these shoes with instead of selling them along with all my other winter boots in Finland. I have used these wedges a lot, and they seem to go well with everything. The only drawback is the slippery bottom, which makes it impossible (or suicidal) to wear these in the snow. These are perfect for the black city winter though! So, I still need some winter shoes for the Flagstaff winter. I guess these thermo-leggings are a good start to dressing right though 😉 

x Hanne

 

Muoti Ostokset Päivän tyyli